include
Skip to main content

Bonjour,

Je suis français russophone.

Concernant les artistes et chansons russes en russe (cyrillique), Deezer applique une transcription des noms et paroles, et quelque fois fait coexister un artiste en alphabet latin et cyrillique en parallèle. Ceci prête à grande confusion pour les personnes de ces pays dans la recherche et lecture (a priori les premiers intéressés) et les russophones en général.

Une transcription du cyrillique en latin n’a aucun sens pour un russophone, ni pour un non russophone (a part du karaoké phonétique… qui reste une utilisation marginale).

Ma compagne russe utilise Apple Music pour cette raison par exemple.

Ce choix est un gros point négatif de la plateforme par rapport aux services concurrents,   qui « assument » l’alphabet non latin. 
S’applique d’ailleurs peut être à d’autres alphabets.

Quelle est la philosophie de Deezer au sujet des alphabets non latins? Une évolution est-elle prévue? (Alphabet d’origine principal + transcription en option + synonymies dans la recherche par exemple)

Si possible également plus de paroles de chansons russes ! (Noize MC)

Bon courage!

Bonjour @TBdA ,

Tout d'abord, je précise que je ne suis qu'utilisatrice. Mais il se trouve que j'ai aussi écouté pas mal de musiques russes (entre autres…) et ai remarqué aussi que certains artistes ont plusieurs entrées, en cyrillique et en alphabet latin, avec une discographie où se retrouvent parfois de manière un peu aléatoire des albums au nom et titres en cyrillique et latinisés. Il faut parfois faire plusieurs recherches pour tout trouver.

Par contre, j'ai l'impression que Deezer commence à améliorer les choses, car lorsqu'on lance une recherche avec une des deux orthographes, on a les résultats dans les deux (ça m’est arrivé il y a peu). Le moteur de recherche arrive apparemment maintenant à les relier, ce qui il me semble n'était pas le cas il y a quelques années. 

Mais les albums russes sortent parfois sous plusieurs formes (alphabets), justement, selon leurs désirs de se vendre à l'étranger. Et Deezer ajoute les albums tels que les labels les ont fournis. Donc l'orthographe sous laquelle les musiques se retrouvent sur Deezer peut venir de là aussi. Mais peut-être y a t-il d'autres raisons ? J'avoue ne pas savoir… A moins que ça ait été un choix de Deezer par le passé, il me semble qu’il y a de plus en plus d’albums en cyrillique (ou alors, en ayant commencé d’en trouver, j’ai plus facilement accès au catalogue en cyrillique… ?).

:white_small_square: Mais en fait, je suis partagée… et trouve des avantages et des inconvénients aux deux systèmes…

Je suis quand même d'accord avec vous pour dire que l'alphabet d'origine d’une langue a plus d'avantages. Un russe lira évidemment mieux le cyrillique et quelqu'un ne connaissant pas la langue (comme moi) pourra le traduire directement avec Google traduction (clic droit, traduire). 

Mais à l'inverse, avec l'orthographe latine, je repère mieux les titres dans mes playlists, les retiens mieux (là, vous allez me dire “il n’y a qu’à apprendre l’alphabet” , c’est vrai :wink: ) et peut plus facilement faire des recherches sur un titre. Par contre, pour les comprendre, c'est copier-coller sur l'application Google traduction, qui retranscrit en cyrillique avant de traduire… opération à recommencer à chaque titre… !

 

:small_blue_diamond: Et en effet, d'autres alphabets sont concernées par cette problématique : arabe, grec, chinois, géorgien et j'en passe sûrement pas mal… Avec le problème que la transcription latinisée n’est pas toujours identique, ce qui complique les recherches de titres ou même d’artistes.

 

:small_blue_diamond: Quant aux paroles des chansons (russes ou autres), cela ne dépend pas de Deezer, car elles sont fournies par LyricFind. Si elles ne sont pas ajoutées à ce catalogue de paroles, elles ne seront pas non plus sur Deezer. 

A noter que tout le monde peut contribuer à fournir des paroles à LyricFind, voir ce sujet : Comment voir et publier les paroles d'une musique ?

 

:speech_balloon: Mes réflexions d’utilisatrices ne servent sûrement pas à grand chose, mais @Leila  pourra peut-être nous dire s’il est vrai que Deezer met de plus en plus les nouveaux albums dans l’alphabet d’origine des langues et/ou s’il procède lui-même à des transcriptions latinisées ? Merci !


Bonjour Nanouk,

Merci pour cette mise en perspective très instructive. Tant mieux si l’application devient de plus en plus souple.

L’idéal serait d’activer ou non certains alphabets sur son profil, choisissant la transcription ou non (mais j’imagine gros travail derrière).

Je n’étais pas au courant de l’aspect collaboratif pour les paroles. Il y a de quoi faire:)


Commenter